分卷阅读108(3/3)111 酒与枪
了认罪协议,在他的证词中,他承认自己“被欲望蒙蔽了双眼”,是红杉庄园这起可怕的案子唯一的主使者。他承认自己与庄园的某些俱乐部成员达成了一致(但是他拒不供认这些成员的名字),在斯特莱德管理的疏漏之下秘密地向这些成员提供可供“玩赏”的儿童。
按照宪法第五修正案赋予罗文的权利,他完全可以不在斯特莱德案中作为证人出席庭审,但是我们目前得到的消息是,罗文也会作为辩方证人出现在庭审之中,以此来证明斯特莱德是无辜的。
虽然现在的主流看法是,罗文这样做是为了给自己的老板顶罪,他们之间一定有很多不能放到台面上讨论的秘密交易。但是无疑,假设罗文做出这样的认罪证词,对陪审团决定的左右程度绝对是巨大的。或许,尽管检察官办公室一番努力,斯特莱德本人也最多以包庇罪犯之类的罪名获罪。
对于此案我们都能预见到的那种结果,可能很多人都会感觉到十分失望,这也是近日维斯特兰市频发游行示威的根本原因。任何一个有理智的人,在此案发生之后都不会认为卡巴·斯特莱德是无辜的,但是仅凭现在的证据,也不能肯定他“绝对”有罪,而在不能百分之百确认这一点的情况下,陪审团不能轻易地剥夺一个人的生命和自由。
此时此刻,我们不需要再另外花时间论述“疑罪从无”或“程序正义”,斯特莱德案的判决结果将是一种有缺陷的法律程序必然产生的结论,也是法律为了能保护大多数人的权益而导致的一种必然后果。
哈代:请告诉我们你的名字。
证人2:娜塔莉·米尔科夫。
哈代:米尔科夫女士,你从事什么工作?
证人2:我在东区经营一家夜店,嗯,或者说一家酒吧,没有什么差别——(停顿,语气紧张)完全合法的那种。
哈代:你认识照片上的这个男人吗?
(华莉丝·哈代向证人出示脸上有刺青的男人的照片)
证人2:认识,他的名字叫迈克尔,是我的酒吧的一位……保安。(停顿)是这样,因为大家都知道东区的治安非常糟糕,所以我不得不雇佣一些人来维持酒吧的秩序。
哈代:他只打这一份工吗?
证人2:不止。他私下似乎爱好赌博,把自己的生活搞得特别拮据……因为我的酒吧给他们订的是轮班的制度,所以他也不是每天都要上班——他有的周末会跟其他人倒班,我之前问过一次,他说他要去郊外的红杉庄园“看场子”。
哈代:他向你具体描述过他的工作吗?
证人2:呃,我们都知道红杉庄园是一个有钱人的俱乐部,这事在圈子里一直挺出名……所以说我也没有细问,他只是说他在红杉庄园组织的宴会期间需要“集中精力,免得有些人乱来”。
哈代:米尔科夫女士,我们需要更加具体的描述。您口中的“在圈子里一直很出名”指的是什么?
证人2:嗯,我的意思是,很多人实际上都知道红杉庄园这个俱乐部……他们经常组织“宴会”是吧?那肯定不是什么正经的酒宴,而是那些有钱人和……“高级交际花”们,呃,也是男妓和妓女们,寻欢作乐的宴会。所以我猜迈克尔就是负责给这样的宴会维持秩序的打手。这很合理,不是吗?毕竟,难道那些有钱人真的会建一个俱乐部用来跳交谊舞吗?
(笑声)
哈代:我明白了,所以他提到过自己的老板吗?关于斯特莱德先生?
证人2:他说过几次,他说过斯特莱德先生“像报纸上的照片一样盛气凌人”、“擅长指示别人干活,喜欢大呼小叫”,但是也还说他“报酬给的十分丰厚”。
哈代:所以说,你能确定迈克尔的意思是他的雇主是卡巴·斯特莱德本人?而不是红杉庄园里的其他人,比如说罗文?
证人2:是的,我很确定。他有一次跟我提到罗文先生,说他是“斯特莱德的秘书”。
哈代:好的,我的问题问完了。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)