返回分卷阅读110(2/2)111  (综名著同人)玛丽的十九世纪[综名著]首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

至于为什么不问小拉尔夫在哪里,因为他有可能在交际花的床上,也有可能在土耳其浴室宿醉未醒,还有可能是在赛马场又输了钱而转战别的赌桌。

三位柏林高级警长都板着脸,双方显然都不是第一次打交道。

“拉尔夫参赞要出席一个宴会,现在应在路上。我派人去告之消息了。”

这一次气氛格外不融洽。

迈克罗夫特面不改色地走出办公室,一边问到,“有人通知拉尔夫参赞了吗?明天本该是他去参加揭幕仪式。“

“巴顿警长,如果没有别的事能否允许我先行离开?”

三位警长走了。

“走吧,先去看看具体情况。”

巴顿差点飙脏话。自从这个福尔摩斯来了英国使馆,似乎除了脑子不够用的拉尔夫父子,其余人都变成标准英国绅士了。

今天如果被指控是其他人,柏林警方还真没那么足的底气来使馆要人,但小拉尔夫的胡乱作为事件太多了,多到让人无法信任他的智商。

巴顿警长脸色更阴沉了,该死的外交豁免权,难道小拉尔夫凭此就能为所欲为?

:很好,今天按时下班的愿望泡汤了。

此前有为了小拉尔夫惹出的麻烦相互接洽过,也有为了生活在柏林的英国公民遇上的问题进行过协商。

巴顿是没什么好说的,显然来使馆堵人也是白堵了。看样子,小拉尔夫不在住处,也没有躲到使馆里来。

迈克罗夫特不能确定其中有无误判,但言辞上必要维护英国使馆。

正午在路上看到他很奇怪,晚上的巡夜人认识他的马车座驾反而正常。

今天工作人员复查雕像,发现一只死公鸡被扔在了底座边。现在我们必须找小拉尔夫先生了解情况,究竟是他胆大妄为,还是有旁人蓄意破坏雕像落成典礼。”

“福尔摩斯先生,希望你们真的能够配合我们的工作。所谓的确切消息,我觉得它来得越早越好。告辞!”

不可能让柏林警方带走英国使使馆相关的人士,但也不可能对小拉尔夫的行为不闻不问。“接下来我们各有要去确认的事,不是吗?”

“一旦有确切消息,我方会及时联系警署。英德两国友谊长存,我方也会为维护柏林稳定的社会生活尽一份绵薄之力。”

至于您怀疑小拉尔夫先生向雕像扔死公鸡,您觉得那位先生会杀鸡?恐怕他永远不会去学那种技能。”

迈克罗夫特不在意柏林警方的回话。他不想在此空耗时间,说是说自己要离开,其实是在送客了。

何止今天,接下来几天都要花时间处理这个烂摊子的后续。

“我方会尽快找小拉尔夫先生核实情况。”

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)



迈克罗夫特仿佛感觉不到三位警长蹭蹭飙升的怒意,他的态度仍旧彬彬有礼。

巴顿就差明晃晃地把这一句话写在脑门上了。

偏偏小拉尔夫做的事都伤害性不大,无法针对他定重罪,但那种侮辱性极强。

特么的都是套话!

胖秃顶说着却不觉得拉尔夫会严厉惩罚儿子,否则也不至于让小拉尔夫不断地搞出麻烦。

胖秃顶却没能松一口气,转而看向迈克罗夫特,“您觉得扔死公鸡的事,究竟是不是小拉尔夫先生做的?上帝啊!如果真是他做的,那就太胡闹了!”

哪怕小拉尔夫真的唆使别人扔了死公鸡,获罪的也是别人,因为外交豁免权的存在。

说话间,两人来到了会客室。

不是小拉尔夫,还能是谁在无事生非!

为首的警长巴顿开门见山,“昨天午夜,巡夜人在御林广场附近见过小拉尔夫先生。听他亲口说出,要为雕塑揭幕仪式送上一只公鸡作为贺礼。

老头本来要去参加揭幕仪式,现在他的儿子被警察上门指控破坏了雕像,父子俩见了面不尴尬?

小拉尔夫花天酒地的名声在外。

后面的话不必说全。

迈克罗夫特却不急不缓地继续,“巴顿警长,我建议尽快给公鸡尸检,仔细勘察现场确定破坏者的身份,确定作案时间。

这会客气的话一套一套的,但真正允许柏林警方插手干涉的事几乎不存在。

“对于雕像被污染一事,我深表遗憾。目前应从速抓住破坏者,却也不能仅凭巡夜人的一面之词就认定是谁所为。”

言下之意:小拉尔夫不会做杀鸡那种事,因为他嫌弃脏。

上一页 目录 下一章